E hoje é dia de tradução no noisy, com "Carry On My Wayward Son" !!!
Bom, eu não sei o verdadeiro pq de colocar a letra e a tradução dessa música aqui no blog, alias eu n sei o pq de colocar a letra de qualquer música aqui no noisy, mas eu gosto mto dela (talvez esse seja o pq). Dúvidas a parte, ela é de uma banda chamada Kansas e faz parte da trilha sonora da série Supernatural.
Carry On Wayward Son | Continue Meu Filho Desobediente |
| Carry on my wayward son | Continue meu filho desobediente |
| There'll be peace when you are done | Haverá paz quando você estiver terminado |
| Lay your weary head to rest | Coloque sua cabeça cansada para descansar |
| Don't you cry no more | Não chore mais |
| Once I rose above the noise and confusion | Eu me levantei acima do ruído e da confusão |
| Just to get a glimpse beyond this illusion | Para perceber por um instante além desta ilusão |
| I was soaring ever higher | Eu estava voando cada vez mais alto |
| But I flew too high | Mas eu voei muito alto |
| Though my eyes could see I still was a blind man | Embora meus olhos pudessem ver eu era ainda um homem cego |
| Though my mind could think I still was a mad man | Embora minha mente pudesse pensar eu era ainda um homem louco |
| I hear the voices when I'm dreaming | Eu ouço as vozes quando eu estou sonhando |
| I can hear them say | Eu posso ouvi-las dizer |
| Carry on my wayward son | Continue meu filho desobediente |
| There'll be peace when you are done | Haverá paz quando você estiver terminado |
| Lay your weary head to rest | Coloque sua cabeça cansada para descansar |
| Don't you cry no more | Não chore mais |
| Masquerading as a man with a reason | Mascarado como um homem com uma razão |
| My charade is the event of the season | Minha charada é o evento da estação |
| And if I claim to be a wise man, well | E se eu reivindicar ser um homem sábio, |
| It surely means that I don't know | Significa certamente que eu não sei |
| On a stormy sea of moving emotion | Em um mar em tempestade de emoção movente |
| Tossed about I'm like a ship on the ocean | Sou lançado como um navio no oceano |
| I set a course for winds of fortune | Eu ajustei um curso para ventos da fortuna |
| But I hear the voices say | Mas eu ouço-me que as vozes dizem |
| Carry on my wayward son | Continue meu filho desobediente |
| There'll be peace when you are done | Haverá paz quando você estiver terminado |
| Lay your weary head to rest | Coloque sua cabeça cansada para descansar |
| Don't you cry no more, No! | Não chore mais,Não! |
| Carry on, you will always remember | Continue, você recordará sempre |
| Carry on, nothing equals the splendor | Continue, nada se iguala o esplendor |
| Now your life's no longer empty | Agora sua vida ja não é mais vazia |
| Surely heaven waits for you | Certamente o céu espera-o |
| Carry on my wayward son | Continue meu filho desobediente |
| There'll be peace when you are done | Haverá paz quando você estiver terminado |
| Lay your weary head to rest | Coloque sua cabeça cansada para descansar |
| Don't you cry | Não chore mais |
| Don't you cry no more! | Não chore mais |
| No more! | não mais |
by kerry Livgren
BJKs!!!















0 Response to "E hoje é dia de tradução no noisy, com "Carry On My Wayward Son" !!!"
Postar um comentário
Comente sobre os posts, sobre o Blog, sobre nós que postamos (quase!?)todo dia, etc.